La cuerda floja
The Tightrope
Tipo de producción/Type of Production
Documental/Documentary
Año de producción/Production Year
2009
País/Country
México
Duración/Running time
85 min.
Producción/Production
Dirección/Director
Nuria Ibáñez
Producción/Producer
Elsa Reyes
Guion/Screenplay
Nuria Ibáñez
Fotografía/Cinematography
Dariela Ludlow
Edición/Editing
Aina Calleja
Sonido/Sound
Ana García
Nuria Ibáñez
Producción/Producer
Elsa Reyes
Guion/Screenplay
Nuria Ibáñez
Fotografía/Cinematography
Dariela Ludlow
Edición/Editing
Aina Calleja
Sonido/Sound
Ana García
Sinopsis/Synopsis
Marce, su mujer Adriana, sus dos hijos Mario y Jaqueline y el novio de ésta última, Carmelo, son los únicos miembros del Circo Aztlán. Esta familia persiste en sacar adelante su pequeño espectáculo porque está convencida de la trascendencia de su arte. Aunque su vida es doblemente periférica (porque viven al margen de la sociedad y en los límites geográficos de la Ciudad de México), al mismo tiempo excluyen a Carmelo por no ser descendiente de cirqueros y por no llevar el circo en su sangre. Carmelo propone a Jaqueline dejar el circo, pero ella quiere quedarse porque allí siente que es especial y distinta a la demás gente.
Marce, his wife Adriana, their two children Mario and Jacqueline, and her boyfriend, Carmelo, are the only members of the Aztlán Circus. They insist on keeping this small show running because they are convinced of the transcendence of their art. Although their way of life is doubly that of outsiders (because they live apart from society and on the outskirts of Mexico City), at the same time, they marginalize Carmelo because he´s not from a circus family and he doesn´t carry the circus in his blood. Carmelo asks Jacqueline to leave the circus, but she wants to stay because there she feels special and different from other people.
Marce, his wife Adriana, their two children Mario and Jacqueline, and her boyfriend, Carmelo, are the only members of the Aztlán Circus. They insist on keeping this small show running because they are convinced of the transcendence of their art. Although their way of life is doubly that of outsiders (because they live apart from society and on the outskirts of Mexico City), at the same time, they marginalize Carmelo because he´s not from a circus family and he doesn´t carry the circus in his blood. Carmelo asks Jacqueline to leave the circus, but she wants to stay because there she feels special and different from other people.
Compañías productoras/Production companies
Zensky Cine, FOPROCINE, Nuria Ibáñez
Formato/Format
35 mm
Locación/Location
Alrededores de Texcoco, Estado de México
Idioma/Language
Español
Premios/Awards
·Premio Regards Neufs del XVI Festival Visions du Reel, 2010
·Apoyo del Jan Vrijman Fund para producción
·Beca Gucci Ambulante
·Apoyo del Jan Vrijman Fund para producción
·Beca Gucci Ambulante
Contacto/Contact
Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE)
Atletas 2 edificio Luis Buñuel
Col. Country Club
CP 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52-55) 5448 5339, 5448 5347
festivals@imcine.gob.mx
Enlace a página 1
Zensky Cine, S.A. de C.V.
Elsa Reyes
Productora Ejecutiva
Móvil: (52-55) 2690 3169
elsa@zenskycine.tv
Atletas 2 edificio Luis Buñuel
Col. Country Club
CP 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52-55) 5448 5339, 5448 5347
festivals@imcine.gob.mx
Enlace a página 1
Zensky Cine, S.A. de C.V.
Elsa Reyes
Productora Ejecutiva
Móvil: (52-55) 2690 3169
elsa@zenskycine.tv
¿Detectaste algún error en este registro?
Fecha de última modificación: 26 de febrero del 2014, 13:38
Información proporcionada por:
Red Nacional de Información Cultural
Instituto Mexicano de Cinematografía
u-cm
Información proporcionada por:
Red Nacional de Información Cultural
Instituto Mexicano de Cinematografía
u-cm